SwedeSpeed - Volvo Performance Forum banner

1 - 8 of 8 Posts

·
Registered
Joined
·
6,886 Posts
Discussion Starter #1
Hey everyone. I am about to get some personalized/vanity plates for my black with black leather interior S40 T5 AWD and I thought it would be a cool idea to have the plate be something in Swedish since it is a Swedish car.<br> Two words I have been kicking around are 'powerful' or 'shadow'. The translation I have gotten for powerful is 'Maktig' with the two dot symbol over the 'a'. Is this the right word for this application?<br> For 'shadow' I have found 'skugga'. Does that work with this application?<p>Other words I have been thinking of are 'beast' (odjur) and 'fast' (snabb?). If someone who is a native or knows language well could let me know if these translations are correct and fit the naming of the car that would be great. If you have any suggestions let me know as well, but be sure to have the English translation, too. The Swedish word needs to be 8 letters or less. Thanks in advance for any help! <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/smile.gif" BORDER="0">
 

·
Registered
Joined
·
12,052 Posts
Re: Would like a native Swede to help me out on a couple word translations :) I d ... (carreragt7)

Snabb does mean fast....and I think Sabb means slow?? <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/biggrin.gif" BORDER="0"> <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/biggrin.gif" BORDER="0"> <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/biggrin.gif" BORDER="0"> I couldn't resist <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/tongue.gif" BORDER="0">
 

·
Registered
Joined
·
2,216 Posts
Re: Would like a native Swede to help me out on a couple ... (universityvolvoOSD)

<TABLE WIDTH="90%" CELLSPACING=0 CELLPADDING=0 ALIGN=CENTER><TR><TD><i>Quote, originally posted by <b>universityvolvoOSD</b> »</i></TD></TR><TR><TD CLASS="quote">Snabb does mean fast....and I think Sabb means slow?? <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/biggrin.gif" BORDER="0"> <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/biggrin.gif" BORDER="0"> <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/biggrin.gif" BORDER="0"> I couldn't resist <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/tongue.gif" BORDER="0"> </TD></TR></TABLE><p>Nope, Sa<B>a</B>b means slow!
 

·
Registered
Joined
·
6,886 Posts
Discussion Starter #4
I'm trying to lean away from 'snabb' because the two words I do think of are snob and saab when I see snabb...the main one I am interested in is the maktig for powerful or something similar...thanks for the input. <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/smile.gif" BORDER="0">
 

·
Premium Member
Joined
·
19,952 Posts
Re: (carreragt7)

<A HREF="http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Swedish" TARGET="_blank">http://www.translation-guide.c...edish</A><p>--------------------------------------------<br>Please MOVE AND HOLD your MOUSE CURSOR over any WORD in the translated web page in order to see a pop-up window with ALTERNATIVE TRANSLATIONS.<br>---------------------------------------------<p>How about TAKSAN CHAGEE - oops, wrong language.<p>George Dill<p>
 

·
Premium Member
Joined
·
19,952 Posts
Re: (gdill2)

Powerful = kraftfull and mäktig.<p>Shadow = skugga.<p>Umbra = anstöt.<p>I roll = JAG rulla.<p>George Dill
 

·
Registered
Joined
·
4,968 Posts
Re: Would like a native Swede to help me out on a couple word translations :) I d ... (carreragt7)

<TABLE WIDTH="90%" CELLSPACING=0 CELLPADDING=0 ALIGN=CENTER><TR><TD><i>Quote, originally posted by <b>carreragt7</b> »</i></TD></TR><TR><TD CLASS="quote">Two words I have been kicking around are 'powerful' or 'shadow'. The translation I have gotten for powerful is 'Maktig' with the two dot symbol over the 'a'. Is this the right word for this application?<br> For 'shadow' I have found 'skugga'. Does that work with this application?</TD></TR></TABLE><p>Exactly what meaning of "powerful" are you trying to convey? "Mäktig" means powerful, but I wouldn't use it for an engine, for example. Then "kraftfull" may be a better translation. "Mäktig" is a cool word though. <IMG NAME="icon" SRC="http://www.vwvortex.com/vwbb/smile.gif" BORDER="0"> There are some other slang words, like "maffig" that might work.<p>"Skugga" does mean shadow, both in noun and verb form. It's not very cool sounding in Swedish though...<p><TABLE WIDTH="90%" CELLSPACING=0 CELLPADDING=0 ALIGN=CENTER><TR><TD><i>Quote, originally posted by <b>carreragt7</b> »</i></TD></TR><TR><TD CLASS="quote">Other words I have been thinking of are 'beast' (odjur) and 'fast' (snabb?). </TD></TR></TABLE><p>"Odjur" means monster or beast, but again, doesn't have the coolness factor of the word "beast". "Snabb" means "fast".<p>I posted some other Swedish vanity plate suggestions a while ago. Maybe you can find them in the archive?<p>JK
 

·
Registered
Joined
·
1,489 Posts
Re: Would like a native Swede to help me out on a couple word translations :) I d ... (carreragt7)

<I>echo treis orcheis</I> <p>Oh, sorry, wrong language. But great quote. I think he actually said, "Echo tria orchedia," though.<p>3OPXEIS - now that's an idea.
 
1 - 8 of 8 Posts
Top